-
1 Dutzende von Leuten
- {Scores of people} = es allen Leuten recht machen wollen {to try to suit everybody}+ -
2 ein Knäuel von Leuten
1. a cluster of people2. a knot of people -
3 von allen Leuten (Seiten) um Geld angegangen werden
von allen Leuten (Seiten) um Geld angegangen werden
to be pressed for money from all quartersBusiness german-english dictionary > von allen Leuten (Seiten) um Geld angegangen werden
-
4 von
Präp.3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of; die Einfuhr von Weizen the import of wheat; zwei von uns two of us; neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people; ein Freund von mir a friend of mine; von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from; von 20 Euro an oder aufwärts from 20 euros up(wards), 20 euros and up(wards); klein I5. Ursache, Urheber: of; beim Passiv: by; ein Brief von Jens a letter from Jens; ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller; Kinder haben von have children by; das ist nett von ihm that’s nice of him; von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me; von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; selbst I; vom6. Maß, Qualität: ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros; ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay; ein Kind von drei Jahren a child of three; ein Mann von Charakter / Format a man of character / substance; ein Koloss von einem Mann a giant of a man; ein Kunstwerk von einem Kleid etc. a dress etc. that is a work of art in itself7. Thema: (über) of, about; ich habe von ihm gehört I’ve heard of him; er weiß von der Sache he knows about it; man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson* * *from; by; of* * *vọn [fɔn]prep +dat1) (einen Ausgangspunkt angebend, räumlich, zeitlich) fromvon... an — from...
vom 10. Lebensjahr an — since he/she was ten years old
von diesem Tag/Punkt an or ab — from this day/point on(wards)
Waren von 5 Euro an or ab — goods from 5 euros (Brit), goods from 5 euros on (US)
von... aus — from...
von... bis — from... to
von... zu — from... to
2) (von... weg) frometw von etw nehmen/abreißen — to take/tear sth off sth
3) (in Verbindung mit adj, vb siehe auch dort) (Ursache, Urheberschaft ausdrückend, im Passiv) byvon etw beeindruckt/überrascht — impressed/surprised by sth
4) (partitiv, anstelle von Genitiv) ofdieser Dummkopf von Gärtner...! (inf) — that idiot of a gardener...!
5) (in Verbindung mit n, adj, vb siehe auch dort) (Beschaffenheit, Eigenschaft etc ausdrückend, bestehend aus) of6) (in Titel) of; (bei deutschem Adelstitel) vonein "von (und zu) " sein — to have a handle to one's name
sich "von" schreiben (lit) — to have a "von" before one's name
da kannst du dich aber "von" schreiben (fig) — you can be really proud yourself (there)
7) (= über) aboutGeschichten vom Weihnachtsmann/von Feen — stories about Santa Claus/fairies
8) (mit Fragepronomen) fromvon wo/wann/was — where/when/what... from, from where/when/what (form)
9)von dem halte ich gar nichts — I don't think much of him10) (inf)von wegen der Karte/dem Buch (incorrect) — about the map/the book
* * *1) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) by2) (in respect of: a teacher by profession.) by3) (used before the place, thing, person, time etc that is the point at which an action, journey, period of time etc begins: from Europe to Asia; from Monday to Friday; a letter from her father.) from4) (used to indicate that from which something or someone comes: a quotation from Shakespeare.) from5) (used to indicate separation: Take it from him.) from6) from7) (belonging to: a friend of mine.) of8) (away from (a place etc); after (a given time): within five miles of London; within a year of his death.) of9) (written etc by: the plays of Shakespeare.) of10) (belonging to or forming a group: He is one of my friends.) of11) (showing: a picture of my father.) of12) (about: an account of his work.) of13) (away from; down from: It fell off the table; a mile off the coast; He cut about five centimetres off my hair.) off14) (from among: Four out of five people like this song.) out of* * *[fɔn]1. räumlich (ab, herkommend) from; (aus... herab/heraus) off, out ofich fliege morgen \von München nach Hamburg tomorrow I'm flying from Munich to Hamburgder Zug \von Wien nach Stuttgart fährt Bahnsteig an 2 ein the train from Vienna to Stuttgart arrives on platform 2wie komme ich vom Bahnhof am besten zum Rathaus? how can I best get from the station to the town hall?\von hier bis zur Wand müssten es etwa fünf Meter sein it must be about five metres from here to the wall\von diesem Fenster kann man alles gut beobachten you can see everything very well from this windowdiese Eier sind \von unserem Hof these eggs are from our farmer fiel \von der Leiter he fell off the laddersie fiel vom Baum she fell out of the tree\von hinten/vorne from behind/the front\von links/rechts from left/right\von Norden/Westen, etc. from the North/West, etc.der Wind kommt \von Süden the wind comes from the South\von weit her kommen to come from far away\von woher...? where...from?, from where...?er nahm die Whiskyflasche \von der Anrichte he took the bottle of whisky from the sideboardsie sprang vom Tisch she jumped off the tabledie Wäsche \von der Leine nehmen to take the washing in off the line\von zu Hause weggehen to go away from homeich kenne sie \von früher I knew her a long time agoich will nichts mehr \von damals wissen! I don't want to know any more about that time!\von wann ist der Brief? when is the letter from?für Jugendliche \von 12 bis 16 gilt ein gesonderter Tarif there is a special price for adolescents from twelve to sixteen\von... bis from... toich bin \von morgen bis zum 23. verreist I'm away from tomorrow until 23rdvon 9 bis 5 Uhr arbeiten to work from 9 to 5\von Montag bis Freitag from Monday to FridayIhr Brief vom... your letter from [or dated]...die Zeitung \von gestern yesterday's paper\von jetzt/morgen an from now/tomorrow on [or onwards]die neue Regelung gilt \von März an the new regulation is valid as of March\von klein an from her/his earliest days\von Tag zu Tag day after day4. (Urheber, Ursache) from\von wem ist dieses schöne Geschenk? who is this lovely present from?\von wem hast du das Buch bekommen? who gave you the book?\von wem weißt du das? who told you that?\von wem ist dieser Roman? who is this novel by?das Bild ist \von einem unbekannten Maler the picture is by an unknown painter\von solchen Tricks bin ich nicht sehr beeindruckt I'm not very impressed by tricks like thatdas war nicht nett \von dir! that was not nice of you!\von was ist hier eigentlich die Rede? (fam) what are we talking about here?\von was sollen wir eigentlich leben? (fam) what are we supposed to live on?er wurde \von einem Auto angefahren he was hit by a car\von der Sonne gebräunt werden [o sein] to be browned by the sun\von jdm gelobt werden to be praised by sb\von Hand gefertigt (fig) handmademüde \von der Arbeit tired of workdie Musik \von Beethoven Beethoven's music\von Rechts wegen by operation of law, ipso juredas Auto \von meinem Vater ist blau (fam) my father's car is blueer wohnt in der Nähe \von Köln he lives near Cologneich möchte die Interessen \von meinen Geschwistern vertreten I should like to represent the interests of my brothers and sistersein Freund/eine Freundin \von mir a friend of minedie Königin \von England the Queen of EnglandMutter/Vater \von vier Kindern sein to have four childrender Vertrag \von Maastricht the Treaty of Maastricht6. (Menge, Gruppenangabe) ofkeiner \von uns wusste Bescheid none of us knew about itkeiner \von diesen Vorwürfen ist wahr none of these accusations are trueeiner \von uns one of useiner \von vielen/hundert one of many/one in a hundred7. (bei Zahlenangaben) of5 km \von Innsbruck entfernt 5 km away from Innsbruckeinen Abstand \von zwei Metern a distance of two metresein Aufenthalt \von vier Wochen a four-week stayeine Fahrt/Pause \von zehn Minuten a ten minute drive/breakein Kind \von sieben Jahren a seven year old childStädte \von über 100.000 Einwohnern cities with over 100,000 inhabitantsein Mann \von Charakter a real charactereine Frau \von Schönheit a beautiful womaneine Angelegenheit \von größter Wichtigkeit an extremely important matterein Strauß \von Rosen a bunch of rosesein Ring \von purem Gold a ring made of pure golddie Herzogin von York the Duchess of York11.\von wegen verschwiegen, das ist die größte Klatschbase, die ich kenne no way will she keep that quiet, she's the biggest gossip I know!* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *von präp2. zeitlich: from;3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of;die Einfuhr von Weizen the import of wheat;zwei von uns two of us;neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people;ein Freund von mir a friend of mine;von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from;ein Brief von Jens a letter from Jens;ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller;Kinder haben von have children by;das ist nett von ihm that’s nice of him;von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me;von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; → selbst A; vom6. Maß, Qualität:ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros;ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay;ein Kind von drei Jahren a child of three;ein Mann von Charakter/Format a man of character/substance;ein Koloss von einem Mann a giant of a man;7. Thema: (über) of, about;ich habe von ihm gehört I’ve heard of him;er weiß von der Sache he knows about it;man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson8. bei Titel vor Eigennamen: of;der Herzog von Edinburgh the Duke of Edinburgh* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *adj.off adj. präp.by prep.from prep.of prep. -
5 Leute
лю́ди. junge Leute молодёжь f. Männer молоды́е лю́ди. die jungen Leute junges Ehepaar молоды́е (лю́ди). unter Leute kommen быва́ть в о́бществе, обща́ться с людьми́. ein wenig unter Leuten sein побы́ть pf в о́бществе. sich den Leuten zeigen <unter Leute gehen> пока́зываться /-каза́ться в лю́ди. vor allen Leuten перед все́ми. in den Mund der Leute kommen станови́ться стать предме́том спле́тен. von Leuten dieses Schlages kann man nicht mehr erwarten от подо́бных (таки́х) люде́й бо́льшего ожида́ть нельзя́. meine [unsere] Leute мои́ [на́ши] Leute vom Fach < Bau> специали́сты. ordentlicher Leute Kind sein быть из хоро́шей семьи́. um der Leute willen во избежа́ние людски́х то́лков. bei uns ist es doch nicht wie bei armen Leuten у нас не как у бе́дных люде́й. wir sind gemachte Leute тепе́рь мы бога́тые лю́ди. wir sind geschiedene Leute на́ша дру́жба врозь, ме́жду на́ми всё ко́нчено. allen Leuten recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann на всех и со́лнышко не угоди́т / на всех не угоди́шь / на вся́кое чиха́нье <вся́кий чих> не наздра́вствуешься. unter die Leute bringen a) Geheimnis разглаша́ть /-гласи́ть b) Gerücht разноси́ть /-нести́. Geld unter die Leute bringen тра́тить мно́го де́нег. unter die Leute kommen bekannt werden станови́ться стать изве́стным. jdn. bei den Leuten ins Gerede bringen де́лать с- кого́-н. предме́том спле́тен -
6 Dutzend
n; -s, -e, mit Mengenangabe: -1. (12 Stück) dozen; ein / zwei Dutzend Eier a / two dozen eggs; 10 Euro das Dutzend 10 euros (for) a dozen; im Dutzend billiger cheaper by the dozen; the more you buy, the more you save2. umg., verstärkend: einige oder ein paar Dutzend some dozens; wenige / mehrere Dutzend a few / several dozen; das habe ich dir schon ( ein) Dutzend Mal gesagt I’ve told you that dozens of times already; Dutzende von Leuten dozens of people; sie kamen in oder zu Dutzenden oder dutzenden dozens (of them) came, they came in their dozens (Am. by the dozen)* * *das Dutzenddozen* * *Dụt|zend ['dʊtsnt]nt -s, -e[-də] dozenein halbes Dutzend — half-a-dozen, a half-dozen
zwei/drei Dutzend — two/three dozen
Eier kostet or kosten... — a dozen fresh eggs cost(s)...
im Dutzend billiger (inf) (bei größerer Menge) — the more you buy, the more you save; (bei mehr Leuten) the more you are, the more you save (inf)
dutzend(e) Mal — dozens of times
See:→ zwölf* * *(a group of twelve: two dozen handkerchiefs; These eggs are 50 cents a dozen; Half-a-dozen eggs, please.) dozen* * *Dut·zend<-s, -e>[ˈdʊtsn̩t, pl ˈdʊtsn̩də]nt1. (zwölf Stück) dozenein \Dutzend [o d\Dutzend] Mal a dozen timeszu einem \Dutzend verpackt packed in dozensein halbes \Dutzend half a dozenein rundes \Dutzend a full [or BRIT round] dozenim \Dutzend (fam) by the dozendie Eier sind im \Dutzend billiger the eggs are cheaper by the dozenkaum sagt jemand was von Freibier, kommen gleich \Dutzende as soon as somebody mentions free beer dozens turn upzu \Dutzenden in [their] dozens* * *das; Dutzends, Dutzende dozendas Dutzend Schnecken kostet 15 Euro Schnecken kosten 15 Euro das Dutzend — snails cost 15 euros a dozen
sie kamen zu Dutzenden — they came in [their] dozens (coll.)
* * *1. (12 Stück) dozen;ein/zwei Dutzend Eier a/two dozen eggs;10 Euro das Dutzend 10 euros (for) a dozen;im Dutzend billiger cheaper by the dozen; the more you buy, the more you saveein paar Dutzend some dozens;wenige/mehrere Dutzend a few/several dozen;das habe ich dir schon (ein) Dutzend Mal gesagt I’ve told you that dozens of times already;Dutzende von Leuten dozens of people;dutzenden dozens (of them) came, they came in their dozens (US by the dozen)* * *das; Dutzends, Dutzende dozendas Dutzend Schnecken kostet 15 Euro Schnecken kosten 15 Euro das Dutzend — snails cost 15 euros a dozen
sie kamen zu Dutzenden — they came in [their] dozens (coll.)
* * *-e n.dozen n. -
7 Flut
f; -, -en1. (Ggs. Ebbe) (high) tide; die Flut kommt / geht the tide is coming in / going out; es ist Flut it is high tide; mit der Flut einlaufen come in on the tide; Ebbe2. (Wogen) waves Pl.; (Wassermassen) waters Pl.; (Überschwemmung) flood; in den Fluten versinken disappear beneath the waves; sich in die Fluten stürzen hum. plunge into the water3. fig. von Tränen: flood; von Leuten: (great) crowd, horde; von Flüchtlingen: flood, stream; von Worten: torrent, stream; von Protesten: flood, avalanche; mit einer Flut von Zuschriften überschüttet werden be inundated with letters; eine Flut von Schimpfwörtern ergoss sich über ihn a torrent of abuse rained down on him* * *die Flutflood; high tide; incoming tide; flow* * *[fluːt]f -, -en1) (= ansteigender Wasserstand) incoming or flood tide; (= angestiegener Wasserstand) high tidees ist Flút — the tide is coming in; it's high tide, the tide's in
die Flút kommt or steigt (form) — the tide's coming in or rising
bei Flút baden — to swim when the tide is coming in/at high tide
bei Flút einlaufen — to come in on the tide/at high tide
mit der Flút — with the tide or flood tide (spec)
die Flút tritt um 16.30 Uhr ein — the tide starts to come in or turns at 4.30 p.m.
die Flút geht zurück — the tide has started to go out, the tide has turned
See:→ Ebbe2) usu pl (= Wassermasse) waters plsich in die kühlen Flúten stürzen (hum) — to plunge into the water
3) (fig = Menge) floodeine Flút von Tränen — floods of tears
* * *die1) (a great quantity of water: Few people survived the deluge.) deluge2) (any great quantity: a flood of fan mail.) flood3) (the rising tide.) flood-tide* * *<-, -en>[flu:t]fdie \Flut geht zurück the tide is going outdie \Flut kommt [o steigt] the tide is coming inbei \Flut at high tide3. (große Menge)* * *die; Flut, Fluten1) o. Pl. tide2) meist Pl. (geh.): (Wassermasse) floodeine Flut von Protesten — (fig.) a flood of protests
* * *1. (Ggs Ebbe) (high) tide;die Flut kommt/geht the tide is coming in/going out;es ist Flut it is high tide;in den Fluten versinken disappear beneath the waves;sich in die Fluten stürzen hum plunge into the water3. fig von Tränen: flood; von Leuten: (great) crowd, horde; von Flüchtlingen: flood, stream; von Worten: torrent, stream; von Protesten: flood, avalanche;mit einer Flut von Zuschriften überschüttet werden be inundated with letters;eine Flut von Schimpfwörtern ergoss sich über ihn a torrent of abuse rained down on him* * *die; Flut, Fluten1) o. Pl. tide2) meist Pl. (geh.): (Wassermasse) floodeine Flut von Protesten — (fig.) a flood of protests
* * *-en f.flood n.flow n.spate n. -
8 Kranz
m; -(e)s, Kränze1. garland, wreath (auch Grabschmuck, Siegerkranz)2. ARCHIT. cornice5. Dial. (Kranzkuchen) ring cake* * *der Kranzcrown; garland; chaplet; wreath* * *Krạnz [krants]m -es, -e['krɛntsə]1) wreath; (= Siegerkranz, Dichterkranz, Brautkranz auch) garland; (fig von Geschichten, Anekdoten etc) cycleda kannst du dir gleich einen Kranz schicken lassen (inf) — you'll be signing your own death warrant
2) (= kreisförmig Angeordnetes) ring, circle; (= Haarkranz) plaits pl round one's head (Brit), braids pl around one's head (US); (obs von Mädchen) bevy4) (dial COOK) ring* * *(a circular garland of flowers or leaves, placed at a grave, or put on someone's shoulders or head after his/her victory etc: We put a wreath of flowers on her mother's grave.) wreath* * *<-es, Kränze>[krants, pl ˈkrɛntsə]m1. (Ring aus Pflanzen) wreath2. (geh) ring, circle* * *der; Kranzes, Kränze1) wreath; garland; (auf einem Grab, Sarg, an einem Denkmal) wreath2) (HaarKranz) chaplet ( of plaited hair)3) (Kuchen) ring cake* * *1. garland, wreath (auch Grabschmuck, Siegerkranz)2. ARCH cornice5. dial (Kranzkuchen) ring cake7. schweiz place;in die Kränze kommen be placed* * *der; Kranzes, Kränze1) wreath; garland; (auf einem Grab, Sarg, an einem Denkmal) wreath2) (HaarKranz) chaplet ( of plaited hair)3) (Kuchen) ring cake* * *¨-e m.chaplet n.garland n.wreath n. -
9 Knäuel
m, n; -s, -; ball; ein Knäuel Wolle etc. a ball of wool etc.; Knäuel von Leuten knot ( oder cluster) of people; Knäuel von Widersprüchen fig. tangle of contradictions* * *das Knäuelclew; ball; coil* * *Knäu|el ['knɔyəl]m or nt -s, -ball; (wirres) tangle; (fig = Durcheinander) muddle; (von Menschen) group, knot; (in Problemen) knot, tangle; (hum Hund) bundle of fluff (inf)* * *Knäu·el<-s, ->[ˈknɔyəl]m o nt ballein \Knäuel von Menschen a knot of people* * *der od. das; Knäuels, Knäuel1) ball; (wirres Knäuel) tangle2) (fig.) (von Menschen) knot* * *Knäuel von Leuten knot ( oder cluster) of people;Knäuel von Widersprüchen fig tangle of contradictions* * *der od. das; Knäuels, Knäuel1) ball; (wirres Knäuel) tangle2) (fig.) (von Menschen) knot* * *- n.ball n.not n.tangle n. -
10 Schwung
m; -(e)s, Schwünge1. (Bewegung) swing (auch Turnen, Skisport); nach vorne: jump, leap; (Armbewegung, Pendelschwung) sweep; (geschwungene Linie) curve, sweep2. nur Sg.; (Geschwindigkeit) speed; (Kraft) force; fig. (Antrieb) impetus; (Energie, Elan) energy, drive, punch; (Schmiss) verve; Schwung holen zum Springen: take a running jump; (ausholen) take a (big) swing; die Tür mit einem solchen Schwung zuschlagen slam the door with such force ( laut: with such a bang); jemanden / etw. in Schwung bringen fig. get s.o. / s.th. going; zwei starke Espresso brachten mich wieder in Schwung two strong espressos revived me ( oder got me going again); das bringt dich wieder in Schwung umg., nach Krankheit etc.: that’ll get you back on your feet again; Schwung in den Laden bringen umg. get things going ( oder moving); Schwung in die Sache bringen umg. liven things up; etw. in Schwung halten umg. (Betrieb, Kreislauf etc.) keep s.th. going; (Garten, Auto etc.) keep s.th. up (auch Fremdsprache etc.), look after (Am. take care of) s.th., Brit. auch keep s.th. in good nick; ( richtig) in Schwung kommen umg. (really) get going; Party, Diskussion etc.: auch hot ( oder heat) up; langsam in Schwung kommen auch gradually pick up steam; Geschäfte: pick up gradually; in ( vollem) Schwung sein umg. be in full swing, be going great guns; wenn er erst einmal in Schwung ist umg. once he gets going, once he gets into the swing of things; siehe auch Fahrt 23. nur Sg.; umg. (Menge, Anzahl) batch, clutch; von Leuten: bunch; von Platten, Heften etc.: pile; ich hab zu Hause noch einen ganzen Schwung alte(r) Micky-Maus-Hefte I have a whole pile ( oder stack) of old Mickey Mouse comics at home* * *der Schwungsweep; emphasis; zip; vivacity; vim; impetus; swing; verve* * *Schwụng [ʃvʊŋ]m -(e)s, -e['ʃvʏŋə]1) swing; (= ausholende Handbewegung) flourish; (= Sprung) leapjdm/einer Sache einen Schwung geben — to give sb/sth a push
2) no pl lit = Antrieb) momentum; (fig = Elan) verve, zestSchwung holen (lit, fig) — to get up or build up momentum
in Schwung kommen (lit: Schlitten etc) — to gather or gain momentum; (fig auch) to get going
an Schwung gewinnen/verlieren (fig) — to gain/lose momentum
jdn/etw in Schwung bringen (lit, fig) — to get sb/sth going
Schwung in die Sache or den Laden bringen (inf) — to put a bit of life into things, to liven things up
jdm/einer Sache Schwung geben or verleihen (lit) — to give sb/sth momentum; (fig auch) to get sb/sth going
in Schwung sein (lit: Schlitten etc) — to be going full pelt (esp Brit inf) or at full speed; (fig) to be in full swing
voller/ohne Schwung (fig) — full of/lacking life or verve or zest
3) (= Linienführung) sweep* * *der1) (energy: She has a lot of bounce.) bounce2) (energy and enthusiasm: All his activities showed the same dash and spirit.) dash3) (energy: She's full of go.) go4) (an informal word for energy: full of pep.) pep5) (energy and determination: He has enough push to do well in his job.) push6) (a swinging movement: the swing of the dancers' skirts.) swing7) (a strong dancing rhythm: The music should be played with a swing.) swing* * *<-[e]s, Schwünge>[ʃvʊŋ, pl ˈʃvʏŋə]m1. (schwingende Bewegung) swing[ing movement]\Schwung holen to build up [or gain] momentumetw in \Schwung bringen (fam) to knock [or whip] sth into shapein \Schwung kommen (fam) to get going[richtig] in \Schwung sein (fam: in Fahrt) to be in full swing; (reibungslos funktionieren) to be doing really well3. (Linienführung) sweep* * *der; Schwung[e]s, Schwünge1) (Bewegung) swing2) (Linie) sweepder elegante Schwung ihrer Brauen/ihrer Nase — the elegant arch of her eyebrows/curve of her nose
3) o. Pl. (Geschwindigkeit) momentumSchwung holen — build or get up momentum; (auf einer Schaukel usw.) work up a swing
etwas in Schwung bringen — (fig. ugs.) get something going
in Schwung sein — (fig. ugs.) (in guter Stimmung) have livened up; (wütend) be worked up; (gut laufen) <business, practice> do a lively trade; (gut vorankommen) be getting on well; be right in the swing [of it]
in Schwung kommen — (fig. ugs.) (in gute Stimmung kommen) get going; liven up; (wütend werden) get worked up; (gut vorankommen) get right in the swing [of it]; < business> pick up
4) o. Pl. (Antrieb) drive; energy5) o. Pl. (mitreißende Wirkung) sparkle; vitality* * *1. (Bewegung) swing (auch Turnen, Skisport); nach vorne: jump, leap; (Armbewegung, Pendelschwung) sweep; (geschwungene Linie) curve, sweep2. nur sg; (Geschwindigkeit) speed; (Kraft) force; fig (Antrieb) impetus; (Energie, Elan) energy, drive, punch; (Schmiss) verve;die Tür mit einem solchen Schwung zuschlagen slam the door with such force ( laut: with such a bang);jemanden/etwas in Schwung bringen fig get sb/sth going;zwei starke Espresso brachten mich wieder in Schwung two strong espressos revived me ( oder got me going again);Schwung in die Sache bringen umg liven things up;etwas in Schwung halten umg (Betrieb, Kreislauf etc) keep sth going; (Garten, Auto etc) keep sth up (auch Fremdsprache etc), look after (US take care of) sth, Br auch keep sth in good nick;(richtig) in Schwung kommen umg (really) get going; Party, Diskussion etc: auch hot ( oder heat) up;in (vollem) Schwung sein umg be in full swing, be going great guns;wenn er erst einmal in Schwung ist umg once he gets going, once he gets into the swing of things; → auch Fahrt 2ich hab zu Hause noch einen ganzen Schwung alte(r) Micky-Maus-Hefte I have a whole pile ( oder stack) of old Mickey Mouse comics at home* * *der; Schwung[e]s, Schwünge1) (Bewegung) swing2) (Linie) sweepder elegante Schwung ihrer Brauen/ihrer Nase — the elegant arch of her eyebrows/curve of her nose
3) o. Pl. (Geschwindigkeit) momentumSchwung holen — build or get up momentum; (auf einer Schaukel usw.) work up a swing
etwas in Schwung bringen — (fig. ugs.) get something going
in Schwung sein — (fig. ugs.) (in guter Stimmung) have livened up; (wütend) be worked up; (gut laufen) <business, practice> do a lively trade; (gut vorankommen) be getting on well; be right in the swing [of it]
in Schwung kommen — (fig. ugs.) (in gute Stimmung kommen) get going; liven up; (wütend werden) get worked up; (gut vorankommen) get right in the swing [of it]; < business> pick up
4) o. Pl. (Antrieb) drive; energy5) o. Pl. (mitreißende Wirkung) sparkle; vitality* * *-¨e m.batch n.(§ pl.: batches)buoyancy n.drive n.pep n.verve n. -
11 vielmehr
Adv. (eher) rather; (im Gegenteil) on the contrary; es waren tausende, oder vielmehr zehntausende von Leuten there were thousands, or rather tens of thousands of people ( oder I should say tens of thousands of people); es geht vielmehr darum, ob... it’s rather a question of whether...* * *rather* * *viel|mehr [fiːl'meːɐ, 'fiːl-]advrather; (= sondern, nur) justich glaube vielméhr, dass... — rather I or I rather think that...
nicht dumm, vielméhr faul — lazy rather than stupid, not stupid just lazy
* * *viel·mehr[ˈfi:lme:ɐ̯]adv (im Gegenteil) ratherich bin \vielmehr der Meinung, dass du richtig gehandelt hast I rather think that you did the right thing; (genauer gesagt) justes war schlimm, \vielmehr grauenhaft it was bad, even terrible* * *Konjunktion und Adverb rather; (im Gegenteil) on the contrary* * *es waren Tausende, oder vielmehr Zehntausende von Leuten there were thousands, or rather tens of thousands of people ( oder I should say tens of thousands of people);es geht vielmehr darum, ob it’s rather a question of whether* * *Konjunktion und Adverb rather; (im Gegenteil) on the contrary* * *adv.much more adv.on the contrary expr.rather adv. -
12 Stand
Stand, I) das Stehen: status. – der St. des Wassers, altitudo aquarum. – der St. der Gestirne, positus et spatia siderum; positio siderum. – standhalten, consistere. stare (stehen bleiben); in loco manere. loco non cedere (nicht vom Platze weichen); hostes oder impetum hostium sustinere. auch bl. sustinere (den Angriff der Feinde aushalten); hostibus resistere (den Feinden widerstehen). – zustande bringen, conficere; efficere; perficere – zustande kommen, perfici: der Friede ist zustande gekommen, pax convenit oder composita est. – einen harten Stand bei etwas haben, valde laborare in re. – II) Ort, wo man steht, locus. – einen sichern Stand haben, in tuto collocatum esse. – wo seinen Stand haben (vom Kaufmann), in alqo loco consistere. – III) Lage, Verfassung: status. – der üppige St. des Futters auf dem Felde, pabuli laetitia. – im guten Stand halten, -erhalten, tueri: ein Haus im guten (baulichen) St. halten, erhalten, sarta tecta aedium tueri; domicilium sartum et tectum conservare: etwas in St. setzen (instand setzen), alqd parare oder apparare (in Bereitschaft setzen); firmare (fest machen, z.B. munimenta, muros urbis): in [2192] den vorigen St. setzen, in pristinum restituere (im allg.); in integrum restituere (bes. in rechtlichen Verhältnissen); reficere. in melius restituere (ausbessern): einen Weg instand setzen, viam munire: die Sache befindet sich noch im vorigen Stande, res integra est: imstande sein, posse: außerstande, nicht imstande sein, zu etc., non posse, non quire, nequire mit folg. Infin. (nicht können, vermögen; s. »können nο. IV« den Untersch.); non sustinere mit Infin. (es nicht über sich gewinnen können): ich bin imstande, es zu vergelten, sum gratiae referendae: ich bin nicht imstande zu bezahlen, non sum solvendo oder ad solvendum: außerstande zu etc., inutilis ad etc. (z.B. zu segeln, ad navigandum [von einem Schiffe]). – jmd. in den St. setzen, etwas zu tun, alci facultatem dare alqd faciendi: jmd. außerstand setzen, etwas zu tun, alci facultatem alqd faciendi eripere; alqm prohibere, quo minus alqd faciat: ich glaubte in den St. gesetzt zu sein, facultatem mihi oblatam putavi. – IV) Rang, Abkunft: locus (die Stelle, die jmd. in bürgerlichen Verhältnissen einnimmt). – dignitas (die Würde, die jmd. vermöge seines Charakters, Ranges, Standes behauptet). – sors (das dem Menschen bereitete Los). – fortuna (die Glücksumstände, in denen wir uns befinden, z.B. hoher, magna: sehr niedriger der Sklaven, infima servorum). – condicio (die Stellung, die man einnimmt). – genus. stirps (Geschlecht, Stamm, zu dem jmd. gehört; dann genus auch = Gattung übh.). – ordo (der Stand als Abteilung von Menschen, die Leute eines Standes zusammengenommen, z.B. ordo senatorius, equester: u. ordo publicanorum, mercatorum). – corpus (Korporation, Verbindung von Leuten einerlei Ranges, Gewerbes etc.). – von vornehmem Stande (auch bloß: von Stande), nobilis: von sehr vornehmem od. hohem St., summo loco od. in summa dignitate natus: von geringem (niedrigem) St., humili od. obscuro od. ignobili loco natus: von sehr geringem (niedrigem) St., infimo loco natus: von höherem St., honestioris loci: von gleichem St. mit jmd., genere alci par: Leute von demselben St., homines eiusdem ordinis od. eiusdem corporis: Leute jedes St., von allen Ständen, cuiusque generis homines: Leute jedes St. und Alters. homines omnium ordinum et omnium aetatum. – mit seinem St. zufrieden sein, suā sorte contentum esse: seinem St. gemäß leben, pro dignitate vivere.
-
13 Gesellschaft
Gesellschaft, I) Verbindung: a) übh.: societas. – miteinander in G. leben, congregatos esse (bes. v. Tieren); societatem caritatis coisse inter se (eine Vereinigung zu gegenseitiger Liebe eingegangen sein, v. Menschen). – b) Begleitung. Umgang etc.: convictus (das Zusammenleben). – in G. von jmd., in jmds. G., cum alqo (im Zusammensein mit jmd., z.B. cenare); comitante od. comite alqo (injmds. Begleitung, Geleit). – jmdm. G. leisten, esse cum alqo (bei ihm sein); alqm comitari. alci comitem se addere od. adiungere (jmd. begleiten, sich zu seinem Begleiter machen): jmds. G. fliehen, alcis aditum sermonemque defugere: jmds. G. suchen, alqm assectari. – gute G., honestiorum convictus; honesti. honestiores (meton. = die ehrbaren Leute); homines eruditi (melon. = gebildete Leute): schlechte G., malorum convictus; mali (meton. = die Schlechten): in guter G. speisen, inter honestos cenare. – Sprichw., böse G. verdirbt gute Sitten, malignus comes quamvis candido et simplici rubiginem suam affricat (Sen. ep. 7. § 7) – II) Verbindung mehrerer zu einem gemeinsamen Zweck: a) in eng. Bed.: α) eig.: societas (bes. um etwas gemeinschaftlich zu betreiben, von Gelehrten-, Handels-u. Aktiengesellschaften). – sodalitas (Brüderschaft oder Verbindung von Genossen, z.B. in Rom von gewissen Priestern). – factio (eine G., die eine Partei für sich bildet, bes. in schlechter Absicht). – collegium (eine Korporation, z.B. der Kaufleute, Handwerker, Priester etc.). – mit jmd. in G. treten, societatem cum alqo facere, inire, coire (übh.); rationem communicare cum alqo (mit jmd. gemeinschaftliche Sache machen); res rationesque iungere cum alqo (in Geschäftsverbindung [1094] treten); societatem contrahere cum alqo (eine Handelsverbindung mit jmd. eingehen): in G. (Kompanie) mit jmd. getreten sein, re ac ratione cum alqo coniunctum esse: jmd. in eine G. aufnehmen, alqm in societatem assumere oder ascribere (übh.); alqm in collegium cooptare (in eine Korporation durch Wahl). – β) meton., für die verbundenen Personen selbst: socii (Handelsgenossen). – grex (Bande, z.B. Schauspieler). – b) in weit. Bed., die menschliche G., societas humana od. hominum od. generis humani: die bürgerliche G., societas civilis; civitas (die Bürgerschaft, der Staat). – III) die Gesamtheit der zu einem Zweck versammelten Personen: coetus. conventus (Versamm lung von Leuten übh., z.B. matronarum: u. celeberrimus [sehr zahlreiche] virorum feminarumque od. mulierumque). – circulus (gesellschaftl. Kreis, der auf der Straße oder in den Häusern zusammentritt). – consessus (Versammlung, die zu einem Zwecke zusammensitzt). – sessiuncula (Sitzung, um etwas zu verhandeln; verb., circulos et sessiunculas consectari). – sodalicium (Versamm lung von Genossen zum Schmause, Kränzchen; bes. eine geheime, zu Verschwörung, zu geheimem Gottesdienst etc.). – convivium (wörtl. ein Zusammenleben = eine G., in der gegessen und getrunken wird). – cena oder eine kleine, cenula. (ein geselliges Mahl übh.). – zahlreiche G., frequentia. celebritas (sofern sie sich an einem Orte befindet): in G. kommen, in circulum venire: in keine G. gehen, alle G. meiden, vitare coetus; hominum conventus (od. bl. homines) fugere; se abstinere congressu hominum: die Gesellschaften verbieten, convivia coetusque (z.B. ingenuorum) fieri vetare.
-
14 Unmenge
* * *die Unmengeshoal; lot* * *Ụn|men|gefvast number; (bei unzählbaren Mengenbegriffen) vast amountUnmengen von Leuten, eine Unmenge Leute — a vast number or vast numbers of people
Unmengen essen — to eat an enormous amount, to eat masses (inf)
* * *die1) (a great many or a very large number.) legion2) (a lot: I've got tons of letters to write.) tons* * *Un·men·ge[ˈʊnmɛŋə]f enormous amount [or number]eine \Unmenge an Post an enormous amount of post [or AM mail]* * *die mass; enormous number/amount* * *von, an +dat of)* * *die mass; enormous number/amount* * *-n f.vast number n. -
15 wimmeln
гл.общ. толпиться (von, vor) (in Texas wimmelt es nur vor Mцchtegern-Cowboys в Техасе толпятся только перед липовыми ковбоями; es wimmelt von Leuten auf dem Platz на площади полно людей), кишеть (чем-л.) -
16 Misere
f; -, -n dreadful situation, plight* * *die Miseremisery* * *Mi|se|re [mi'zeːrə]f -, -n(von Leuten, Wirtschaft etc) plight; (von Hunger, Krieg etc) misery, miseries plin einer Misére stecken — to be in a terrible or dreadful state; (Mensch) to be in a mess, to have run into trouble
jdn aus einer Misére herausholen — to get sb out of trouble or a mess
das war eine einzige Misére — that was a real disaster
es ist eine Misére, wie/dass... —
es ist die Misére des Alltags, dass... — it is one of life's hardships that...
* * *Mi·se·re<-, -n>[miˈze:rə]f (geh) dreadful stateeine finanzielle \Misere a dreadful financial statedie jetzige politische \Misere the wretched state of current politicseine soziale \Misere serious social difficulties [or plight]mit jdm/etw ist es eine \Misere sb/sth is a disaster[tief] in der \Misere stecken to be in [deep] trouble [or a [real] mess]* * *die; Misere, Miseren (geh.) wretched or dreadful state* * ** * *die; Misere, Miseren (geh.) wretched or dreadful state -
17 Kleinstädter
Kleinstädter, homo rusticanus ex municipio. auch bl. homo rusticanus. homo municipalis (einer aus einer Munizipalstadt, mit dem Nbbgr. der Sitteneinfalt). – homo oppidanus (einer aus einer geringern Stadt als Rom übh.). – ein alter K., senex quidam oppidanus. – kleinstädtisch, rusticanus. – oppidanus. oppidanus et inconditus (wie man es von Leuten, die nicht in der Hauptstadt erzogen sind, erwarten kann, z.B. genus dicendi).
-
18 Unmasse
f umg. Unmenge* * *Ụn|mas|sef (inf)load (inf)eine Unmasse Leute/Bücher or an Büchern, Unmassen von Leuten/Büchern — a load of people/books (inf), loads or masses of people/books (inf)
* * *Un·mas·se[ˈʊnmasə]* * ** * *-n f.vast quantity n. -
19 Gruppe
'grupəfgrupo mGruppe ['grʊpə]<-n>; (von Leuten) grupo Maskulin, tropilla Feminin Cono Sur; (Arbeitsgruppe) equipo Maskulin; (Kategorie) grupo Maskulin -
20 was nicht niet- und nagelfest ist
(alles bewegliche Gut, was man weg tragen kann)(все) пожитки, (весь) скарбDie Häuser glichen Höhlen, die Gärten waren zu Dschungeln verkommen, und was nicht niet- und nagelfest gewesen war, war gestohlen worden, von Leuten aus den angrenzenden Siedlungen. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > was nicht niet- und nagelfest ist
См. также в других словарях:
Leuten — ist der Ortsname von Leuten (Altusried), Ortsteil der Marktgemeinde Altusried, Landkreis Oberallgäu, Bayern Leuten (Waltenhofen), Ortsteil der Gemeinde Waltenhofen, Landkreis Oberallgäu, Bayern Leuten (Wiggensbach), Ortsteil der Marktgemeinde… … Deutsch Wikipedia
Von — Von, ein Vorwort, welches in allen Fällen die dritte Endung, oder nach andern die sechste, erfordert, für deren eigenthümliches Merkmahl es in dem letztern Falle angegeben wird. Es bezeichnet allemahl den Ort oder die Sache, welchen eine Handlung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Von dem Schneider, der bald reich wurde — ist ein Schwank (ATU 1535, 1297*). Er stand in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm nur in der Erstauflage von 1812 an Stelle 61 (KHM 61a). Inhalt Ein Schneider findet auf dem Weg zu seinem Bruder eine erfrorene Drossel. Er sieht durchs… … Deutsch Wikipedia
Von hier und heute geht eine neue Epoche der Weltgeschichte aus, und ihr könnt sagen, ihr seid dabei gewesen — Bei einem berühmt gewordenen Artillerieduell, der so genannten Kanonade von Valmy am 20. 9. 1792, zwangen die französischen Revolutionstruppen die preußisch österreichischen Truppen zum Rückzug und begannen danach ihren siegreichen Vormarsch… … Universal-Lexikon
Von Panzern überrollt — Filmdaten Deutscher Titel Von Panzern überrollt Originaltitel Darby’s Rangers … Deutsch Wikipedia
Patrizier von Ankh-Morpork — Die folgende Liste enthält eine Aufzählung von häufig wiederkehrenden Personen und Schauplätzen der Scheibenwelt Romane von Terry Pratchett. Inhaltsverzeichnis 1 Orte und Schauplätze 1.1 Ankh Morpork 1.1.1 Einwohner 1.1.2 Politik … Deutsch Wikipedia
Klaus von Klitzing — Leben mit dem Nobelpreis — Würde und Bürde der höchsten Ehre Einen Nobelpreis zu bekommen scheint grundverschieden von allen anderen Ehrungen in der Forschung: Die begehrte Wissenschaftstrophäe macht die Laureaten über Nacht weltweit zu Stars in ihrem Fach und in den… … Universal-Lexikon
Schulmassaker von Bath — Gedenkstein mit Namen der Opfer Das Schulmassaker von Bath war eine Serie von Bombenanschlägen in und um Bath im US Bundesstaat Michigan am 18. Mai 1927. Bei den Anschlägen starben 45 Personen, weitere 58 wurden zum Teil schwer verletzt. Bei den… … Deutsch Wikipedia
Schülermörder von Kobe — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… … Deutsch Wikipedia
Schülermörder von Kōbe — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… … Deutsch Wikipedia
Franz von Dingelstedt — um 1840 Franz von Dingelstedt (* 30. Juni 1814 in Halsdorf (Wohratal); † 15. Mai 1881 in Wien) war ein deutscher Dichter, Journalist und Theaterintendant. Er gilt als bedeutender Theaterleiter des späten 19. Jahrhunderts; zuletzt war er Direktor… … Deutsch Wikipedia